Reißen diese Mauer ab! (that's this wall, it would be die Mauer for the wall)
"Mr. Gorbachev, tear down this wall."
(Die) Mauer
Mirror, mirror on the wall = Spieglein, Spieglein an der Wand
runter unten
Beruhigen
well i speek German i would scream at him in German
milkoe
Go on "google tear slate" but as my German teacher would say "it's nothing but a computer guessing blindly" so try a dictionary maybe a online dictionary?
Are you coming down = Kommst Du runter (informal) Are you coming down = Kommen Sie runter (formal)
tear from is correct.
Die Beziehung geht den Bach hinunter would be the closest German equivalent.
The fire playfully teased the wall, saying, "You crack me up!" This light-hearted joke highlights the wall's cracks, perhaps hinting at the wear and tear it has experienced. It's a whimsical exchange that personifies both elements, bringing humor to the relationship between fire and structure.