It depends on what thing is dark and how it is dark.
If you are talking about dark-colored people (i.e. Blacks, Indians, etc.) the proper term is as-Samar (ال
سمر
).
If you are talking about vile people (people who are internally dark), the proper term is ath-Thalimun (الظالمون).
If you are talking about items that are dark in appearance, the proper term is al-Ghawaameq (الغوامق).
Translation: Dhalaam (ظلام) - noun OR Modhlem (مظلم) - adjective.
If you want to say Arabic in Arabic this is how you say it=Arabi
To say 'disbeliever' in Arabic, you would say 'kaffir.'
In Arabic we say Ramadan.
kabid
Dark : Thalaaam or atmeee written : ظلام
With is مع in Arabic.
To say "dessert" in Arabic, one would say "halwaa" which is spelled in the Arabic alphabet as حلوى.
In formal Arabic, say "Ayna Tareq?" In slang Arabic, say" wean Tareq?" or "Fean Tariq?"
أي كيو Its how to say IQ in Arabic
khasir........to say losers in arabic.......it is khasiroon
This is how you say "are you awake?" in Arabic: Inty suhya?