answersLogoWhite

0

It depends what you mean.

If "I am in" just refers to a person physically present in a location, use "Sí, pero yo estoy en..."

Example:

Person 1: Are you available?

Person 2: Yes, but I am in the library - "Sí, pero yo estoy en la biblioteca."

If "I am in" is the slang form for "I have successfully passed the entrance requirement of some club/school/group and am now a member", this expression does not translate directly. The best translation would, "Sí, pero ahora soy miembro" which means "Yes, but now I'm a member" or "Sí, pero se me han elijido" which means "Yes, but now I have been chosen".

Example:

Person 1: Did you see the bad percentages for getting into college?

Person 2: Yes, but I am in. - "Sí, pero se me han elijido."

If "I am in" is the slang form for "I have successfully entered a guarded physical place" or "I have successfully broken some protective code", you could translate this as "Sí, pero he entrado" which means "Yes, but I entered" or "Sí pero he llegado" which means "Yes, but I arrived" literally but "Yes, but I made it through" colloquially.

Example:

Person 1: Is the virus present in the server mainframe?

Person 2: Yes, but I am in. - "Sí pero he llegado."

User Avatar

Wiki User

12y ago

What else can I help you with?