物事を変更 for actual things
Monogoto o henkō
感情が変更 for feelings
Kanjō ga henkō
Google translate is good for Japanese kanji characters and you can change the kanji to romaji
Les choses changent
No. Japanese kanji (ideograms) and kana (phonetic characters) do not change to indicate proper nouns or the beginning of sentences.
It might be easier to just translate your name, but you could probably make a different one.
Write translate on google, click the first one, and then type your sentence needed to be translated. You can change the languages too!
Well, if you have a keyboard with Japanese characters, this is very easy. But, since you're asking this question, you obviously don't. You could try this website: http://www.gate2home.com/?language=ja just type in the word/sentence (make sure it is the Japanese word, not the English one.) It will automatically change it to Japanese characters for you.
You can use the website: http://babelfish.yahoo.com You can type the English words you want to write as Japanese and will translate into kanji. Make sure to select "English to Japanese" from the drop-down box. I advise you not to translate large blocks of text at one time, because these free translator programs tend to translate very literally, and sometimes it gives back text that, as a whole, doesn't make sense. Use it for single words or short phrases.
The way i solved this problem is by changing my non-unicode language from english to japanese. to do so go to control panel> clock, language, and region, change my keyboard or other input method, administrative, change system locale, and change it to japanese or what ever language is not showing for you. This is what fixed it for me, not sure if it will help everyone. :)
The current Japanese writing systems of kana and kanji is largely influenced by Chinese characters. The kana themselves are derived from certain key Chinese characters, while kanji (literally means "Chinese/Han characters") are partially unmodified from Chinese characters (but that may change in a matter of time).
Cherchez le change. -- Look for the currency exchange. Context might help translate better.
On the Internet, I speak a little Japanese so I can name a few websites: http://www.spanishdict.com. It is Spanish, but there is an option to what language you would like to translate to. There is a sentence option. Say you wanted to say hello how are you doing. You type it in the sentence box and it will come out Spanish Change the translation to Japanese and it will come out as Japanese. Also, check out Kanji dictionaries. Japanese is becoming more and more popular as a foreign language to study, so it shouldn't be too hard to find in a major bookstoreJisho.org is a translating tool specifically for Japanese. It will translate both directions and will even attempt to translate whole sentences. It is most helpful for kanji translation because you can look up kanji by the radicals (the "pieces" that make a kanji, the brush strokes) without having to know its meaning or anything about Japanese at all.
names don't translate into other languages so Laura in Japanese would be Laura an example would be like companies don't change names from one country to the next they stay the same