Proper names are not 'translated' but the equivalents are
Scottish Gaelic, MÃ iri
Irish, Máire
Some names do not have an Irish Gaelic version; Lauriedoesn't but Marie is the French version of the Irish Gaelic "Máire" [maura/moyra].
Marie Laurencin has written: 'Marie Laurencin'
Marie Koenen has written: 'Marie Koenen'
Marin-Marie has written: 'Marin-Marie'
In Scottish Gaelic: Uilleagan; Irish Gaelic is Liam
Marie Besnard has written: 'The trial of Marie Besnard'
Fionnladh J. McLeoid has written: 'Oran a Chreidmhich' -- subject(s): Gaelic Hymns, Gaelic Sermons, Hymns, Hymns, Gaelic, Presbyterian Church, Sermons, Sermons, Gaelic
Angus MacGillivray has written: 'Our Gaelic proverbs' -- subject(s): Scottish Gaelic Proverbs
P.D Mehigan has written: 'Gaelic Football' -- subject(s): Gaelic football, History
Angus Watson has written: 'Gaelic-English Dictionary' 'The Essential English-Gaelic Dictionary'
The usual Irish Gaelic form is MÁIRE (Maura). A diminutive is MÁIRÍN (Maureen). The Scottish Gaelic is MÀIRI.
Marie-Joseph Orgiazzi has written: 'Marie-Joseph Orgiazzi'