King Sejong of the Chosen Dynasty (1393-1910) created the Korean alphabet (Han Gul) in 1446.
His intention was to make literacy easier for his people. Unlike Chinese the symbols of Han Gul combine to make sounds - somewhat like English. The original name of the alphabet he created was "Hunmin chong-um" which translates as "the correct sounds for the instruction of the people".
Legend has it that he observed silk worms eating mulberry leaves and thought that each shape could represent one sound.
The translation of the name Sydney to Korean language is 시드니 (Siedni).
What is the Korean translation for the name Peter?
신디 That's cindy.
"Hijin" does not have a specific meaning in Korean as it is a name that does not have a standard definition or translation in the language.
진
아르와
what is the translation of my name bea
"Ochoa" does not have a specific meaning in Korean as it is not a Korean word. It may be a surname or a name from a different language.
The Korean name for Raymond Saraum is 레이몬드 사라움. In Korean, names are often transliterated based on their pronunciation in the original language.
내 이름 내 이름 = my name
In Korean, the name "Joanna" is commonly written as "조안나" (pronounced as "Jo-ahn-nah").
Names do not translate into other languages unless they are originally from that language, or else they are borrowed into that language. In this case, your name has No Korean equivalent.