The Irish Gaelic translation for Edward is Eadbhárd.
You need to specify Irish Gaelic or Scottish Gaelic: they are two separate languages.
There is no special Irish Gaelic form of Ella, so it stays the same.
It's not an Irish name so it has no meaning in Irish.
Scottish Gaelic: So = así Irish Gaelic: So = Mar sin
" Tá ocras orm" is the Irish. "Tha acras orm" is Scottish Gaelic.
Kim is a foreign name, not Irish. So, an irish speaker would just use Kim. By the way, we don't call it Gaelic in Ireland. If speaking in the English language, it's called Irish (or the Irish language). If you're speaking Irish, it's called Gaeilge. In Ireland, Gaelic usually means Scots Gaelic.
Irish isn't a langauge. In Ireland they speak English and a little Irish Gaelic. So if you mean Irish Gaelic, then some probably would, but only a very small minority.
The primary Gaelic translation for All you need is love is written as i gyd ei angen arnoch yw cariad. Another translation is cyfan sydd ei angen yw cariad.
Cead Mile Failte = 100,000 Welcomes in Irish Gaelic (fall-cha) So .... Aon Mile Failte should = 1000 Welcomes. Not sure what " morantaig" means Hope this helps.. --------------------------- morantaig
Bean is pronounced Ban and Sídhe is pronounced she. It is literately Banshee in Irish Gaelic.
The Scottish Gaelic original form is Stiùbhart, so it would be Stiúbhard in an Irish spelling.
In Irish Gaelic, the phrase "yes please" can be translated as "Tá, le do thoil." The word "Tá" means "yes," and "le do thoil" means "please." It is important to note that Irish Gaelic has various dialects, so there may be slight variations in how this phrase is expressed depending on the region.