"Varmint" is more commonly associated with American dialects, particularly Southern and Western regions of the United States. It is a term that refers to small animals, often considered to be pests or nuisances.
Varmint is another way for saying Vermin, which is a term used to describe animal species that are considered 'pests', in that case it would not be strictly Dutch.
Yes. Their first language is Pennsylvania Dutch- (a dialect of German). They speak only this language until they get to be around six at the time they start school. Then they begin to learn English.
American born of German, French and Dutch ancestry.
No. He is French, German, Dutch, and Native AmericanNo, his ancestors are Dutch, French, German, and Native American.
Switzerland does not have a Swiss language. German, French and Italian are spoken there. The Amish speak a dialect of German.
Andre speaks Dutch, Limburgs (Dutch dialect) German, French, English, some spanich and italian.
German immigrants who settled in Pennsylvania in the 18th and 19th centuries were referred to as the Pennsylvania Dutch due to a linguistic misunderstanding. The term "Dutch" is derived from the word "Deutsch," which means "German" in German itself. As these immigrants spoke a dialect of German, English speakers mistakenly associated "Deutsch" with "Dutch," leading to the enduring term. Despite the name, the Pennsylvania Dutch primarily comprised German-speaking settlers, including the Amish and Mennonites.
Dutch or Afrikaans (a dialect of Dutch)
They spoke a dialect of West Central German (and a few still do, within their communities). The "Pennsylvania Dutch" were Germans from the Palatinate and western Switzerland. The English colonists began calling them "Pennsylvania Dutch" because the word for German (in German) is "Deutcsh". While is it true that many of them came down the Rhine from the Palatinate and boarded ships from Amsterdam, they were not from Holland and they did not speak Dutch.
For the most part, no. Pennsylvania German (once called Pennsylvania Dutch) is a different dialect, bordering on being a different language. But with a lot of patience, they can cross the language barrier fairly easily.
Limburgs is a Dutch dialect. There is no written standard for this dialect, and hence a dictionary does not exist. newtest3 Is Veldeke not a reference for spelling?