Originally presented in Juvenal's Satires, it translates directly to "Who will guard the guards themselves?"
Quis custodiet ipsos custodes? Who will guard the guardians?
specto, spectare, spectavi, spectatus is the verb. Use 'spectes' for singular and 'spectetis' for plural of 'you watch.'
'Custodiet' .
tempus fugit = Time fliesQuis custodiet ipsos custodies = who watches the watchers (who supervises the supervisors)Veni, vidi, vici (I came, I saw, I conquered)cogito ergo sum (I think therefore I exist)sic transit Gloria mundi (thus passes the glory of the world)dulce et decorum pro patria mori est (it is sweet and good to die for your country)Per aspera ad astra (Through hardships to the stars)
Quis custodiet custodias? or Quis custodiet praesada? the second one is referring more to military guards.
The Latin phrase that is written on the wall of the Volturi chamber in the Twilight saga is Libera te ex infernis ("Free yourself from Hell").
The Latin definition of Labia is lip.
Joy is not a Latin word, so there is no definition for it. If you mean what is a Latin word for joy, then there are several: gaudium, laetitia, exultatio
Calx is the Latin word for chalk or limestone.
Consilium.
He understands.
fenestra.