answersLogoWhite

0

It depends on who the "you" is. In Arabic, the "you" depends on whether the person is single or plural and masculine or feminine.

The below translations are for formal Arabic. It may vary in dialect.

M.S. - Hal anta musta3ed an ta'akhoth dushan? (هل أنت مستعد أن تأخذ دوشا)
F.S. - Hal anti musta3eda an ta'akhothi dushan? (هل أنت مستعدة أن تأخذي دوشا)
M.P. - Hal antom musta3eduna an ta'akhothu dushan? (هل أنتم مستعدون أن تأخذوا دوشا)
F.P. - Hal antonna musta3edat an ta'akhothna dushan? (هل أنتن مستعدات أن تأخذن دوشا)

User Avatar

Wiki User

12y ago

What else can I help you with?