This phrase occurs several times in The Bible, and each time the Vulgate (the standard Latin version, produced in the 5th century by St. Jerome) translates it as Dominus fortitudo mea (or fortitudo mea Dominus). As is common in Latin, the equivalent of the verb "is" is omitted, but it would not be incorrect to include it: Dominus est fortitudo mea.
For "the Lord is your strength", substitute tuafor mea.
fortitudo means strength in latin
The Latin word for "lord" is dominus (-i, m.)
Dominus.
The Lord remembers = Domine meminit
Dominus, -ī
Dominus.
"of the Lord"
Vis (strength).
strength grows from weakness
The Latin word "dominus" translates to "lord" or "master" in English. It is a term used to express authority, ownership, or control over something or someone.
The Lord be with you.The Lord be with you-all."The Lord be with you."Dominus Vobiscum (with an M)The Lord be with you
Latin for “in the year of our lord,” is anno domini"A.D."