ich mache dich
Was machen sie jetzt means "What are you doing now?"
Machen Sie es doch so - 1960 is rated/received certificates of: West Germany:6
The sentence Sie machen lebenswert Lebensunterhaltis grammatically incorrect but translates as You/they make livable livelihood; You/they make livelihood worth living
Was machen Sie diese Woche?
Hallo, was machen sie? Hello, how goes it with you?
You make me happy.
Was machst du? --informal Was machen Sie? --formal
Sie werden es so machen
Informal: Was möchtest du machen? Formal: Was möchten Sie machen? The literal translation is "What would you like to do?" but that's the same question.
Oswald Huber has written: 'Machen Sie was. Business- Cartoons'
With a capital 'S' it means you (proper, as opposed to the familiar 'du'). The same word with a lowercase 's' can mean 'they', 'them', 'her' or 'she':Was machen Sie? = What are youdoing?Was machen sie? = What are theydoing?Er hat sie mir gegeben = He gave them to meEr hat sie geschlagen = he beat hersie hat gewonnen = she won
informal/formalWas arbeitest du?/Was arbeiten Sie?Was ist dein Beruf?/Was ist Ihr Beruf?Womit verdienst du deinen Lebensunterhalt?/Womit verdienen Sie ihren Lebensunterhalt?