answersLogoWhite

0

yotehr meedai kotseem (יותר מדי קוצים)

Note: The Hebrew word for thorn is also the word for a "calligraphic embellishment", so this sentence also means "too ornate" (when talking about writing).

User Avatar

Wiki User

13y ago

What else can I help you with?

Related Questions

How do you write Touraj in Hebrew Words and please write the pronunciation in Hebrew too?

touraj = טוראג׳prounounced TOOR-ahj


What is the Hebrew name for born into my father's arms?

There's no Hebrew hame I can find that has this meaning. It would require too many words to form a name: born into my father's arms = noladeti beyadei avi (נולדתי בידי אבי)


What does roses have thorns means?

it means something beautiful can hurt too


Who would have spoken Hebrew and greek?

The question is too vague. Many many people throughout History have been able to speak both Hebrew and Greek.


How write Senoy Sansenoy and Semangelof in Hebrew?

These names come from a Medieval Latin text that has never been translated into Hebrew. There is no mention of them in any Hebrew text, so the best we can do is write them phonetically, based on how they might be pronounced in English:ס×?ויס×?ס×?ויסמ×?גלוףNote: none of these names are Hebrew in origin. In fact, the second and third names have too many consonsants to be Hebrew words.


How do you say ''me too'' in Hebrew?

"Me too" in Hebrew is "Gam Ani" (גם אני).


Why are leaves on mustard greens spiny?

The thorns form when the plant gets older. Pick the greens before the thorns appear and they will be tasty. If a leaf is thorny- too late.


How do you say too in Hebrew?

Too - Gam - גם


What does the name china mean in Hebrew?

Chinedum has no meaning in Hebrew. It has too many consonants to be a Hebrew name.


How many words are there on earth?

Too many to count.


What is the Hebrew symbol for the English word frindship?

It's a WORD in Hebrew too, not a symbol.


Why does the Kaddish prayer switch from Aramaic to Hebrew in mid sentence toward the end of the prayer?

You're thinking of the next-to-last sentence, beginning with "Yehei shlama." However, there are also many Hebrew words in the earlier sentences of the Kaddish too. This is because the Jews in all generations were quite familiar with the simple Hebrew words and phrases in question, despite not always using Hebrew for daily conversation. Like the Kaddish, the Talmud is a mixture of Hebrew and Aramaic, with only a relatively small amount of difficult words in either language. So the answer is that the relevant mixture was the way in which they felt best able to express the desired content while keeping the whole perfectly understandable.