answersLogoWhite

0

Literally, 'we have that directly.'

But in context probably something along the lines of, 'We have that in common.' Second opinion The translations that retain the correct meaning are "That's no trouble to fix" or "It will be easy and quick to repair". Third opinion It totally depends on context; this phrase could also mean generically "we'll have it right away" or something along those lines. Context would determine what if any additional nuance may be present.
Depending on context, Das haben wir gleich translates as

We'll have it shortly

We'll have it done/sorted shortly

User Avatar

Wiki User

7y ago

What else can I help you with?

Related Questions