The English equivalent of the Latin sentence 'Id quod factum est infectum esse potest' is the following: What has been made can be corrupted. The word-by-word translation is as follows: 'id quod' means 'what'; 'factum' means 'done, or made'; 'est' means '[he/she/it] has been'; 'esse' means 'to be'; and 'poteste' means 'power'. The word 'infectum' has a range of literal and extended meanings, from 'colored, dyed, imbued, stained, steeped, tinged' to 'corrupted, poisoned, tainted'.
Quod erat faciendum in Latin is "That which was to be done" in English.
"It is what it is", and that's Latin.
Id est quod est.
what is your name
it can only be used in very rare circumstances
Dominus est mihi gratus quod olim pro templo vitam fili servavi?
bene factum
"It is what it is" in latin is: "Est quod est" - literally "is what is", you skip the pronouns because the verb forms already denote the gender and number. "Id est quod id est" - "it is what it is", not skipping the pronoun automatically puts an emphasis on it. The stress is on "it". Careful with "is". "Is" is the masculine pronoun. answer found at: http://sites.google.com/site/latinaidnow/
Quod in terras est, Agricola est laetus, Et laborabit.
This is verse 11 from chapter 12 of the Gospel of Mark; in the Vulgate version of the Bible, it's translated as "a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris." (Literally, "a Domino factum est istud" is "this has been done [or made] by the Lord.")
Utique
Never mind, I figured it out. Quid is correct for a question, Quod for a statement.