Do you know of a different spelling. It does not look like a Hebrew word.
Mizpar does not appear to be a Hebrew word. Maybe the spelling is off.Mispar (מספר) is the Hebrew word for "number"
This does not appear to be Hebrew. Maybe the spelling is wrong. Only two words in this sentence are recognizable: shama = there lo = no, not
Yoshiyahu would be יושיהו (but this isn't a real name).Maybe you meant to write Yehoshua/יהושועה which means Joshua, or Yeshayahu/ישעיהו which means Isaiah.
Maybe yes maybe no
You're maybe asking the question the wrong way. Katelyn is an Americanized phonetic spelling of the American mispronunciation of the Irish Gaelic name Caitlin. In Gaelic it's commonly pronounced "Kathleen", which is the English phonetic spelling. Basically, the name means "pure", inferring a virginal girl. So, "pure" in Japanese is "Jun" or 純
disease is the correct spelling disease is the correct spelling
Hanukka was originally known as the Feast of Dedication. Maybe that is the Hebrew meaning.
Maybe a mis-spelling of "andouille?"
Maybe, meaning perhaps or possible
The correct spelling is "maybe" (possibly).
maybelline (spelling may be wrong but it's the cosmetic commercial)
uneducated. Maybe he/she is dyslexic