"Watashi wa nante koto toboketa" could roughly translate to "Oh no! How could I play dumb/intentionally ignore ?" and "yume no kanshige na zangai" also roughly could mean: "the sad-looking ruins of the dream".
ãªãœç§ã¯å«‰å¦¬ã§ã™ã‹ (naze watashi wa shitto desu ka) translates to 'why am I jealous?' in Japanese.
anata WA watashi no ane to imoto mo kirai no ga naze desuka
"Why did I have to fall in love with this boy?"
naze : 'how'
Another name for Lindesnes is Naze.
なぜあなたはいつも私をテストするか Naze anata WA itsumo watashi o tesuto suru ka
if Walton on the naze is left the same the ame thing will happen......
Unfortunately the first part of these several phrases makes little sense. However, the following can be translated as: "Shibaraku omachi kudasai" -- "Please wait a moment." "Naze anata WA kotae rare nai no desu ka?" -- "Why can't you answer?"
Burn Naze Halt railway station was created in 1908.
Burn Naze Halt railway station ended in 1964.
http://en.wikipedia.org/wiki/Walton-on-the-Naze
the nazy