הכלה של ישו
Laterally Bride of Joshua.
כלה של משיח
This uses the Jewish Messiah (Greek Christ) instead of the Jewish Joshua (Greek Jesus).
Probably neither of these translations is correct as the words "Bride of Christ" is a figurative name for all Christians (both living and dead).
Ka'lah כלה
A Yiddish speaker refers to a bride as a "KAHL-lah", even though the word is originally Hebrew.
The bride is the girl. The bridegroom is the guy.
warrior bride = kalláh lochémet (כלה לוחמת)
Luis doesn't mean anything in Hebrew. Only Hebrew names have meaning in Hebrew.
What does WA mean in Hebrew and then what does WA mean in Tahitian
Yeshu (ישו) is a variation of the Hebrew word for deliverance.
batterton doesn't mean anything in Hebrew.
"nnyl" doesn't mean anything in Hebrew.
Bride
Serena doesn't mean anything in Hebrew. Only Hebrew names have meaning in Hebrew.
"Kiya" has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.