The lack of punctuation, and an apparent grammatical error, make this very ambiguous. Taking it word by word:
claro = clear (adjective); (also 'aclaro') I clarify; evidently, clearly
(also 'skylight', 'gap', 'interval', 'bald spot', 'glade', etc., etc.)
si (with no accent) = if; (with an accent) = yes
prima = female cousin
mio = my (masculine)
Should it be 'prima mia' (my female colusin) or 'primo mio' (my male cousin)?
Claro que si!
and you are mine
It is the Spanish equivalent of "My god" in English.
"Mío" means mine, as in "this is mine".
It's Spanish for "my (male) teacher."
if you have msn, mine is...
"Anios mio" is not a correct phrase in Spanish. It seems like a misspelling or misunderstanding of the expression "¡Dios mío!" which translates to "My God!" in English.
"Thank you, my worthy brother, but call me Don Carlo!" in English is Grazie, mio nobile fratello, ma chiamami Don Claro! in Italian.
It means ay dios mio which is oh my god or omg in spanish
Adm means ay dios mio (spanish) in English its omg oh my god
Hello, my love; I love you very much!
mio por siempre