It means "Flojo" (to a male person) or "Floja" (to a female person). The person to whom the word applies depends on who's the 'uptight' one in the conversation... and who says it first.
To 'cut you some slack' means to ease up on someone, lighten up, bend the rules, give you a break.
"Cortarse" in Spanish means "to cut oneself." It can also be used to mean "to cut off" in some contexts.
It can mean either 'cut' or 'short'.
I have no clue im just 10 cut me some slack
Cut Justin some slack. He's 16 not even a legal adult.
I have netflix and I don't have it but it might have but hey cut me some slack I'm only 13
Because if Columbus hadn't fount America we'd all be dead. And cut the soldiers some slack!
No translation found escoda = stonecutter's hammer escodar = to hew or cut stone ('escode' = 'cut/hew!')
I will cut you off is: Te voy a cortar.
To cut: Cortar Cutting: Cortando
Naranja is the Spanish word for orange, the citrus fruit. Obtain some oranges and cut them up.
Lol yes she might be tired and stressed out. So cut her some slack after all we dont live that long.