answersLogoWhite

0

'...y no nos dejes caer en la tentación, sino líbranos del Maligno.' (Mateo 6:13 La Biblia Latinoamericana ®)

"Dejes," whether in the Lord's Prayer or not, is the second person singular of the present subjunctive of the verb, 'dejar' (to leave [alone]), and means, "you might leave/let/allow." It is also the second person singular negative imperative of the same verb, and in that form, means, " don't [you] leave" or " don't [you] let," or " don't [you] allow." The use of dejes in the translation above is probably not the best effort of the translators. The Greek text connotes being carried in to temptation rather than being allowed or let to fall into temptation, which is what 'dejes caer' means in this context.

User Avatar

Wiki User

14y ago

What else can I help you with?