Don't mind/pay any attention to Lucia
"no hagas el ridículo ni escribas si no sabes ni una pizca de español"is Spanish for: Don't be a fool. Don't write it (Spanish) if you don't even know a tiny bit of Spanish.
as an adjective, it is simply "casual" you could also use "ocasional". If you mean clothing, you could use "caso" or ropa deportiva"
lucid, bright (adjective) pike (the fish) (noun) but also 'Lucia' (pronounced 'LooTHEE-ah'), the name ('TH' as in 'thin')
"Nevus" suena más a latín; en todo caso sería un apellido.
"Caso cerrado" translates to "closed case" in English. It is commonly used in legal contexts to indicate that a case has been resolved or concluded. Additionally, it is the title of a popular Spanish-language television program that features real-life legal disputes and their resolutions. The phrase conveys a sense of finality and closure.
I thought you were not paying attention
I am still waiting on that case.
Sabria comes from the world saber (to know) "yo no SABRIA que decir" (I wouldn't KNOW what to say) "yo no SABRIA como actuar en un caso como esos" ( I wouldn't KNOW how to act in that case)
what does en rouge mean in st lucia
It means : " Não importa, não faz diferença, não vem ao caso.."
yes there nick name is mean girls rely they are mean dont trust them
what does domino mean in spanish