Sabachtani is not a Hebrew word. It appears to be an Aramaic verb in the past tense. But it's very close to a Hebrew word: sibachtani (סיבכת×?×™), which means "you entangled me".
"y shakalatoni y la bactani" is not Hebrew. Perhaps you are referring to the Aramaic phrase "Eli Eli lama sabachthani?" that Jesus said while on the Cross according to Matthew 27:46. It means "My God, My God, why have you forsaken me?" and is from Psalm 22. However, this is not Hebrew. The original Hebrew is "Eli Eli, lama azavtani?"
eloi, eloi lama sabachthani
Jesus cried out "Eloi, Eloi, lama sabachthani" in Aramaic on the cross.
No book in the Hebrew bible has a title that means "minister" in Hebrew.
In Hebrew Kizzie means perfect and lovable!!!
It means hugs in Hebrew.
In Hebrew it means "my cup" (כוסי). In Arabic it means "my vagina" (كسإ).
Zaz (זז) in Hebrew means moving as in motion.
ahjah has no meaning in Hebrew.
yes, he did. He said Eli, Eli, lama sabachthani? which means: My God, My God, why hast thou forsaken me?
Yeladim in Hebrew, means children
The name Stephen is from the Greek, not Hebrew. It has no meaning in Hebrew, but in Greek, Stephanos means garland or crown. In Old English, the name Stephen was used only for religious monks.