Without seeing the Kanji, I cannot give you the exact definition you may be looking for -- ama has several meanings, among them:
It refers to female pearl/shell divers, hemp, "amateur," and nun among others.
Ama.
This is not a Japanese word.
Abbi does not appear to be a Japanese word.
"Ecut" is not a Japanese word.
there is no word bhaga in japanese, baka is fool
Lightning rain would be translated to "ama no hotaru", translated literally as rain of lightning.
It's called 'Romanization' when a Japanese word is written in English letters, and the word is called Romaji. So the romaji for 'sweetness' is 'amasa' and 'amami' means 'sugary/sweet flavor, sweetness'.
Miguel is not a Japanese word so it has no meaning.
There is no Japanese word pronounced "wong".
that's not a Japanese word
"Charline" is not a Japanese word.
"Stampes" is not a Japanese word.