The words are Latin, but the grammar is not. It seems that the intent was to translate the sentence "All is forgotten and all is forgiven" into Latin, but what we have here is rather "The whole is by forgetfulness and the whole is by forgiveness." A better translation would be Omnia oblivioni data sunt et omnia ignota sunt.
Totus.
It's 'totus'.
You can use total, totus, summa and numerus.
The Greek root word for "totus" is "παν" (pronounced "pan"), which means "all" or "whole."
Attera Totus Sanctus was created on 2005-07-08.
This is not a meaningful phrase in Latin, it's the output of an automatic translation site that looks up English words one by one and then strings the resulting Latin words together without regard for either meaning or grammar. What it came out with in this case means "Entire as together, entire as I gain".
"Veneratio totus" is a Latin phrase that translates to "the whole of veneration" or "total veneration." It may refer to a comprehensive respect or reverence for something, encompassing all aspects of admiration or honor. The phrase could be used in various contexts, such as religious, philosophical, or cultural discussions, to denote a complete and profound level of respect for a person, deity, or concept.
Depends on the context or how you intend to refer to the world. The planet earth? terrarum A universal concept? universum The whole population? totus populi
totalitarianism
It's a combination of a common Latin phrase and the meaningless output of an automatic online translator.Memento mori is literally "remember dying", but is often translated "remember that you will die".Nos totus intereo unus, on the other hand, is an attempted translation of "we all die one", but it really means "we an entire one I perish ".
we are all
An annoying chain mail.