Useing a translator it spells out "undead" Kristopher M. Jenkins
It is German and means close to Night of the living dead or Night of the Undead when correctly spelled as Nacht der Untoten (German for "Night of the Undead")Toten meaning Dead and Untoten meaning Undead. Natch is correctly Nacht
'Nacht der Untoten' is already German. :-))You might refer to Halloween.I think that the undead not only rise at Halloween.EDIT: Nacht der Untoten in ENGLISH from GERMANmeans Night of the Dead/Night of the Zombie or more directly translated to Night of Dead.
Without context it is impossible to translate "untoten verruckt".
Nacht der Untoten translates as night of the undead.
Nacht der untoten does not mean zombies, it means "Night of the Undead".
Kino der Untoten means " cinema/movie theater of the undead"
"Nacht der Untoten" is german for "Night of the Undead"
night of the living dead/undeadThat is when it is correct spelled as Nacht der Untoten(German for "Night of the Undead")
"Nacht der untoten" means "Night of the undead" in German. "Verrückt" means "Crazy" in German. "Shi no numa" means "Swamp of death" not sure what language though.
The z is pronounced like a "ts" in German and the o is very short and rounded unlike in most English words. The rest is very simple as it sounds much like English. So, you say "TSOHM-bee".
Nacht Der Untoten means night of the living dead.
Nacht der Untoten translates as night of the undead.