Since the phoneme "yi" doesn't exist in modern Japanese I'm going to assume something else is meant. Perhaps yuki (snow), hiku (v. to pull) yaku (v. to fry) yuku (v. to go, often as suffix as in Tokyo-yuki densha, "train going to Tokyo). Or maybe the "y" is inerror in which case iku (to go, or to come in a special case.)
It's Japanese for King of Games
In Japanese, it is yu-bi.
冬 /fu yu/ is Japanese for 'winter'.
A 'release' is the Japanese OCG term for what the English TCG calls a 'tribute'.
'Kaiba' is Japanese for 'Seahorse'. Kaiba's card Kaiser Seahorse is a reference to this.
治癒 /chi yu/ means 'recovery, remedy' in Japanese.
yu ki
Miya ( mee-yu )
冬 /fu yu/ is Japanese for 'winter'.
Yu kwan sun died from the torture she received in the Japanese prison
An 'advance summon' is the Japanese OCG term for what the English TCG calls a 'Tribute Summon'.
In Japanese, instead of "having a dream" as we do in English ("I had the strangest dream last night!") you 'see' (Japanese verb: miru) dreams. So, "Yume o mita" is the Japanese equivalent of the expression 'I had a dream.'