answersLogoWhite

0

Taglia del pesce, Tagli del pesce, Tagliare del pesce and Tagliate del pesce are Italian equivalents of the English phrase "Cut some fish!" Context makes clear whether the audience is one family member, friend or peer (cases 1, 3), one unknown or someone senior in age or rank (example 2) or two or more "you all" (instances 3, 4). The respective pronunciations will be "TA-lya del PEY-shey," "TA-lyee del PEY-shey," "ta-LYA-rey del PEY-shey" and "ta-LYA-tey del PEY-shey" in Pisan Italian.

User Avatar

Wiki User

7y ago

Still curious? Ask our experts.

Chat with our AI personalities

ReneRene
Change my mind. I dare you.
Chat with Rene
FranFran
I've made my fair share of mistakes, and if I can help you avoid a few, I'd sure like to try.
Chat with Fran
SteveSteve
Knowledge is a journey, you know? We'll get there.
Chat with Steve

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is 'Cut some fish' when translated from English to Italian?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp