Demo I like you a lot or Demo I love you is an English equivalent of 'Demo ti voglio bene'. In the word by word translation, the personal pronoun 'ti' means 'you'. The verb 'voglio' means '[I] am liking or loving, do like or love, like or love'. The adverb 'bene' means 'well'. It's pronounced 'DAY*-moh tee VOH-lyoh bay*-nay*'.
*The sound 'ay' is similar to the sound 'ay' in the English noun 'ray'.
Bella di zio, ti voglio bene! in Italian means "My dear uncle, I love you!" in English.
The English translation of 'Ti Voglio Bene' is 'I love you'. It is from the Italian language. Many people in Italy use this phrase to express love to their friends and family.
Per sempre, mio angelo, ti voglio bene! in Italian means "I love you forever, my angel!" in English.
"I really like you" is an English equivalent of the Italian phrase Ti voglio bene. The declarative statement also translates into English as "I'm fond of you" and "I love you." The pronunciation will be "tee VO-lyo BEH-ney" in Italian.
che ne so io. Cara mia, ti voglio bene means "My dear,I love you" in Italian.
Ti amo Ti voglio bene
"Ti amo, Kristen" (Tee ah-mo) or "Ti voglio bene, Kristen" (Tee vo-li-oh beh-neh). Note: "Ti voglio bene" is "I wish you good health", but can sometimes means "I love you".
i love you so much but is just like friends.
Buon compleanno cugino! Ti voglio bene e mi manchi! (refers to male) - Buon compleanno cugina! Ti voglio bene e mi manchi! (refers to female)
Fabrizio Nucci has written: 'Sulle rotte di Berlinguer ti voglio bene' -- subject(s): Berlinguer ti voglio bene (Motion picture)
"I like you very much!" in English means Ti voglio tanto bene! in Italian.
NOTE: found answer here > http://forums.about.com/n/pfx/forum.aspx?tsn=14&nav=messages&webtag=ab-italian&tid=2293 BY: From: marianneblue (Marianneblue) "Ok..This is how it goes: Ti voglio: I want you (very sexual) Ti voglio bene: I love you, you know... Ti amo: I love you deeply (this may scare off your unprepared partner) So..Pick your moment well. If you have been dating for a week, stick with the first. For a few months, 'ti voglio bene' is perfect. And if you are talking wedding bells, then go ahead and say the big one:'ti amo'. M. PS: if you really love the guy/girl but are not quite reasy to tie the knot, you can say 'ti voglio tanto bene' and/or sing a bit of Andrea Bocelli's CARUSO song "ti voglio bene assai, ma tanto tanto bene assai"...It worked for me!" hopes this helps.... Amanda