Under the cross any man is a growing man is the English equivalent of 'Per crucem crescens vir quisquis vir'. In the word by word translation, the preposition 'per' means 'under'. The noun 'crucem' means 'cross'. The gerund 'crescens' means 'growing'. The noun 'vir' means 'man'. The relative 'quisquis' means 'any'.
They are two of Lambda Chi Alpha's open mottos. They mean "The crescent in the cross" and "every man a man"
I believe you mean per crucem ad lucem which means "through the cross to the light"
The motto of Peter Lei is 'Per Crucem Ad Lucem'.
"Per crucem" is a Latin phrase that translates to "through the cross." It is often used in Christian contexts to signify the idea that salvation and redemption come through the crucifixion of Jesus Christ. This phrase emphasizes the importance of the cross in Christian theology as a symbol of sacrifice and the pathway to eternal life.
The motto of Anderson University - South Carolina - is 'Humanitatem per crucem alere'.
"Through the Rose Cross" This refers to a rosy cross; the symbol of The Rosicrucian Fellowship. They were a group of Esoteric Christians who were founded in the early 14th century.
The motto of St. Andrews C of E High School is 'Per crucem ad coronam'.
Sempre per sempre in Italian means "always (and) forever" in English.
Per chi? in Italian means "For whom?" in English.
Quanto costa per notte? in Italian means "What is the cost per night?" in English.
There can be 6 - 8 English Setter puppies per litter.
Germania per sempre! in Italian is "Germany forever!" in English.
Batte per te in Italian means "Beats for you" in English.