Per favore mandateci is an Italian equivalent of 'Please send us'. The phrase in Italian is pronounced 'pehr fah-VOH-ray mahn-DAH-teh-chee'. It's one of many possibilities in terms of English equivalents. In this case, it's an informal form that also is polite.
In the word by word translation, the preposition 'per'['to, in order to, for'] combines with the masculine gender noun 'favore' ['favor'], to mean 'please'. The imperative 'mandate' means '[you all] send'. The personal pronoun 'ci' means 'us'.
"Please let us know!" in English is Fatecelo sapere! in Italian.
Per favore manda, spedisci (for a package)
"Please send us copies of the sheet." would be a better sentence.
Yes, it is grammatically correct to say "Please do send us the driver's name." It is a polite way to ask someone to provide the driver's name.
This is technically not asking someone to send you his profile, but rather saying that you would like him to do this. This means that it is not a question, so it should have a period at the end: "Please send us your profile."
actually you mean in english. thats the italian name. it means my love. -by the way please send a message on my board cuz i just joined.
"Have it sent" is the correct form in standard English.
"Please!" in English is Per favore! in Italian.
Vi preghiamo di mandarci la nota di debito is an Italian equivalent of 'Please send us the debit note'. The phrase in Italian is pronounced 'vee preh-GHYAH-moh Dee mahn-DAHR-chee lah NOH-tah Dee DEH-bee-toh'. It's one of several possibilities in terms of Italian equivalents. In this case, it's a bit formal, because the request is being made between businesses.In the word by word translation, the personal pronoun 'vi' means 'you'. The verb 'preghiamo' combined with the preposition 'di' means '[we] ask for, beseech, pray'. The infinitive 'mandare' means 'to send'. The personal pronoun 'ci' means 'us'. The feminine definite article 'la' means 'the'. The feminine gender noun 'nota'means 'note'. The masculine gender noun 'debito' means 'debit'.
"Send me your address!" in English is Mandami il tuo indirizzo! in Italian.
We can help you please send us an e-mail to jeguerraf@cpcontaduria.com we are lawerys and public accountants in Mexico. We can help you please send us an e-mail to jeguerraf@cpcontaduria.com we are lawerys and public accountants in Mexico.
The usual expression is 'send us.'The 'to' is implied. e.g. Please send (to) us a postcard when you arrive!In some situations you should use 'to.' e.g. Please send it to us. But in almost all other situations we say 'send us'.----------The rule is simple: when the Direct Object comes immediately after the verb, then the Indirect Object is introduced by the preposition TO (for instance: Give the letter to us); when the Indirect Object follows the verb you should not used TO (for ex: Give us the letter). Pay attention to the WORD ORDER.