"I'd like to find a cell phone number" is an English equivalent of Vorrei trovare un numero di cellulare. The first person singular conditional present, present indicative, masculine singular indefinite article and noun, preposition, and masculine singular noun translate literally into English as "I'd like to find a number of (a) cell (mobile) phone." The pronunciation will be "vor-REH-ee tro-VA-rey oon NOO-mey-ro dee TCHEL-loo-LA-rey" in Italian.
"Find your stage door and open it!" in English is Trovare il palcoscenico e aprirlo! in Italian.
Trovare casa is an Italian equivalent of the English phrase "To find home".Specifically, the present infinitive trovare means "to find". The feminine noun casatranslates as "home, house". The pronunciation will be "tro-VA-rey KA-sa" in Italian.
Difficile trovare e fortunato di avere is one Italian equivalent of the English phrase "difficult to find and lucky to have." The pronunciation will be "deef-FEE-tchee-ley tro-VA-rey FOR-too-NA-to dee a-VEY-rey" in Italian.
Trovare il tuo retaggio italiano, or per trovare il tuo retaggio italiano.
the informal way of saying it is di che nazionalita' sei?
Perhaps not ever to find the day is a literal English equivalent of 'Non forse mai trovare il giorno'. The adverb 'non...mai' means 'not ever, never'. The adverb 'forse' means 'perhaps, probably'. The infinitive 'trovare' means 'to find'. The masculine definite article 'il' means 'the'. The masculine noun 'giorno' means 'day'. So a smoother translation may be 'Perhaps never to find the time'. It's pronounced 'nohn FOHR-seh meye* troh-VAH-reh eel JOHR-noh'.*The sound 'eye' is similar to the sound in the English noun 'eye'.
Encontro in Spanish means to find. To find in Italian is per trovare. To find in French is a trouver.
Possiate trovare la salvezza nelle sale grigio.
Mi sono persa in the feminine and Mi sono perso in the masculine are Italian equivalents of the English phrase "I'm lost." The respective pronunciations will be "mee SO-no PER-sa" in the feminine and "mee SO-no PER-so" in the masculine.
Trovata in the feminine and trovato in the masculine are Italian equivalents of the English word "found."Specifically, the word functions as the singular past participle of the present infinitive trovare ("to find"). The gender of what or who is found is what determines whether the feminine or masculine form is to be used. The respective pronunciations will be "tro-VA-ta" in the feminine and "tro-VA-to" in the masculine.
Come perdere una moglie e trovare un'amante - 1978 is rated/received certificates of: Finland:K-16
Hello, it's strange to find people with my last name is an Italian equivalent of 'Ciao, è strano trovare persone con il mio cognome'. In the word by word translation, the interjection 'ciao' means 'hello' and 'goodbye'. The verb 'è' means '[he/she/it] is'. The masculine adjective 'strano' means 'strange'. The infinitive 'trovare'means 'to find'. The feminine gender noun 'persone' means 'people'. The preposition 'con' means 'with'. The masculine definite article 'il' means 'the'. The masculine possessive 'mio' means 'my'. The masculine gender noun 'cognome'means 'last name, surname'. The phrase is pronounced 'chow eh STRAH-noh troh-VAH-ray pehr-SOH-nay kohn eel MEE-oh kohg-NOH-may'.