Pietrine is one Italian equivalent of the English phrase "little stones." The pronunciation of the feminine plural noun -- which is formed by adding the feminine plural dimuntive ending -ine to the feminine singular noun pietra("rock," "stone") -- will be "pyeh-TREE-ney" in Italian.
Little by Little - The Rolling Stones song - was created on 1964-02-04.
"Sing" and "stony place" are English equivalents of the French word chantelle. Context makes clear whether use of the feminine singular noun as a variant of the feminine proper name Chantal (from the present indicative chanter, "to sing") or of the surname Chantal (from the Old Provençal cantal, "stones" or "stony place") suits. The pronunciation will be "shawn-tel" in French.
Eggs have no business dancing with stones. The answer to 29 across on the Telegraph crossword from August 9 2008 is "eggs."
the term rolling stones simply came from a muddy waters song, "Rollin' Stone". when asked the band's name for the first tryout of a record company, jagger and Richards had no idea what to say, but brian Jones blurted out "the rollin' stones", which translated into the rolling stones.
"Tres piedras" means "three stones" in English.
'des pierres [précieuses]' or 'des gemmes' (fem.)
Mick Jagger cause The Rolling Stones still Play!Rolling Stones!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
One way to separate big stones from little stones is to use a sieve or mesh screen with appropriately sized holes. Pour the mixture of stones onto the sieve and shake it gently to allow the small stones to fall through while retaining the big stones on top.
Mick Jagger cause the Rolling Stones still Play!Rolling Stones!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
The Beatles The Rolling Stones The Who The Kinks (not sure if English)
Lappili
"Les pierres" is a French term that translates to "the stones" in English.