answersLogoWhite

0

Non preoccupata or non preoccupato in the singular and non preoccupate or non preoccupati in the plural are Italian equivalents of the English word "unbothered." Context makes clear whether feminine (cases 1, 3) or masculine (examples 2, 4) gender suits. The respective pronunciations will be "non prey-OK-koo-PA-ta" or "non prey-OK-koo-PA-to" in the singular and "non prey-OK-koo-PA-tey" or "non prey-OK-koo-PA-tee" in the plural in Pisan Italian.

User Avatar

Wiki User

8y ago

What else can I help you with?