Respect, reverence, and veneration are English equivalents of 'veneratio'. The word in Latin is a feminine gender noun. It comes from the infinitive 'veneror', which means 'to ask reverently, beseech with awe' and 'to honor, worship'.
Worship Mr. Miyagi (Daniel-san).
The English equivalent of 'Vires, veritas, veneratio, aequitas' is Powers, truth, reverence, equity. The noun 'vires' is the nominative or accusative plural of 'vis', which means 'strength, power'. The noun 'veritas' is in the nominative singular, and means 'truth'. The noun 'veneratio' is in the nominative singular, and means 'reverence'. The noun 'aequitas' is in the nominative singular, and means 'evenness'.
"Veneratio vis veres" does not have a standard meaning in Latin. It seems to be a combination of words or phrases without a recognized translation or significance.
To respect God Respect King
The motto of Bayridge Secondary School is 'Veneratio Bene Virtus Pietas'.
The highest respect, reverence, from the verb veneror (to worship, venerate). It is connected to (due to both languages being Indo-European) the English word wish.The genitive is venerationis. The genitive is given because that is how we are able to see them stem, by removing the -is and you get veneration-.
"te amo" Literally means "You, I love", more natural English: "I love you". Italian uses the exact same words. "Te amo." Breakdown: te : accusative of tu (you) amo : I love
The motto of Perse School for Girls is 'Discovering a love of learning'.
This Latin is essentially meaningless. It's the output of an automatic translation site that hasn't the least idea of how Latin grammar works. A literal translation would go something like this: "Reverence abbot because I, the majesty of prophets, hold you."
Generally we refer to the English spoken in the British Isles as "British English," but the distinction could be made between various forms of it: Irish English, Scottish English and English English.
English
*American English *British English *Australian English *Filipino English