ana aasif (/aasifa) = I'm sorry
saamihnee (/saamiheenee) = forgive me
Ana asif (M) Ana asifa(F) Formal: Ana mut asif Depends on if you are a male or female.
"I miss you so much" is translated as "أنا أفتقدك", from English to Arabic, and is pronounced as "ana aftakidka".
em realy sorry, i will not do this again
ana engleezee
The Arabic word for "I" is "أنا" (pronounced "ana"). In English transliteration, it is commonly represented as "ana." This pronoun is used to refer to oneself in various contexts within the Arabic language.
it means ( I want to kiss you ).
Arabic - Arabic script: أنا ملك Arabic - Standard Transliteration: ʾanā malik(un) Arabic - Chat Alphabet: ana malek
Translation: Ana mobaarak (أنا مبارك)Make sure to make the "aa" sound like the "a" in apple or else you will be saying "I am Mubarak." referring to the former President of Egypt.
English Arabic read Arabic in English I انا ana don't لا la like أحب oheb this هذا hatha( th like the) class الصف alsaff (classroom)
"I still love you" is translated as "أنا بعد أحبّ أنت", from English to Arabic, and is pronounced as "Ana ba'ad ahib anta".
Ana ohebb enta (أنا أحب أنت) is a literal translation from the English of "I love you", but it is grammatically incorrect in Arabic since the "you" used is the subject "you" not the direct object "you". To make the point more clearly, it would be like saying "I love he" not "I love him". The correct Arabic for "I love you" is "Ana obebbek" (أنا أحبك).
This is one of those phrases that differs wildly depending on the dialect of Arabic and is always different depending on whether "I" is male or female. Some examples below: Proper Arabic (m.): Ana jayyid (أنا جيد) Proper Arabic (f.): Ana jayyida (أنا جيدة) Egyptian Arabic (m.): Ana koyyis (أنا كويس) Egyptian Arabic (f.): Ana koyyisa (أنا كويسة) Lebanese Arabic (m.): Ana mlih (أنا مليح) Lebanese Arabic (f.): Ana mliha (أنا مليحة) Iraqi Arabic (m.): Ana zayn (أنا زين) Iraqi Arabic (f.): Ana zayna (أنا زينة)