In Gaelic, "hugs and kisses" can be translated as "póga agus póganna" in Irish Gaelic, and "gàire agus pòg" in Scottish Gaelic. The phrases reflect affection and warmth, similar to their English counterpart. These expressions are often used in a playful or loving context.
hugs and kissesHugs and kisses! Hugs and kisses!
Is maith liom thú [iss my l-yum hoo] in Donegal dialect.
"Besos" are kisses; "abrazos" are hugs. ""Guapa" is "pretty" or "good-looking."
o's stand for hugs and x's stand for kisses, so oxo.... means hugs and kisses
Hugs is "kushn" and kisses is "kushn" in Yiddish.
it means tal to you later (hugs and kisses)
talk to you later kisses hugs kisses. and the song is bye bella thorne by the way
"Hugs and kisses" in Norwegian is "klemmer og kyss."
This means "many hugs & kisses for you, too".
kisses= baiser hugs=câlins
In Polish, "hugs and kisses" can be translated as "ściskam i całuję".
It's "besos y abrazos" and it means "kisses and hugs."