Jazeera جزيرة
The Arabic word for island is "Shesara"
Jazeera means "island" or "peninsula" in Arabic.
The bank on Skullduggery Island is the Golden Harbor Bank, located in the Arabic-themed port at the lower right on the island map.
It means "The Island" or "Arabian Peninsula"
CNN of the Arab World
In Skulldugery Island, you must go to the Golden Harbor, (Arabic-themed island, located in the lower right of the map) and speak to the loan officer to pay off your loan.
it technically means 'the island' but in this instance it's actually an abbreviation of the Arabic name for the Arabian peninsula
the island .referring to the Arabic peninsula.
"Al Jazeera" means "the island" or "the peninsula" in Arabic. The term "Al Jazeera" originally referred to the Arabian Peninsula, but it has since become synonymous with the Qatar-based news network founded in 1996. The network was named after the original Arabic meaning to symbolize its goal of being a unique and independent voice in the media landscape.
It's the name of the network written in ornate Arabic calligraphy. The words "al jazeera" are the transliteration of "the peninsula" or "the island" in Arabic; it refers to the Arabian Peninsula, from whence the station originated, in the country of Qatar.
Pharos was not Arabic ("Egyptian") for "lighthouse." Pharos was the island the world's first lighthouse, the Pharos of Alexandria, was built on. It was called that because of the island. However, derivatives of the word "Pharos" mean "lighthouse" in at least six languages, including Portugese, Spanish, French, Romanian, Italian, and Albanian. "Pharos" still does not mean "lighthouse" in Arabic.
The first spaniard to discover the island was Juan Manuel de Ayala in 1775, who charted San Francisco Bay and named the island "La Isla de los Alcatraces," which translates as "The Island of the Pelicans,"from the archaic Spanish alcatraz, "pelican", a word which was borrowed originally from Hispano-Arabic qatrás (proud or noble walking).