you don't change names from Arabic to English
no
Kasim is derived from Arabic. It is not an English name.
There is no Hebrew name translation of the English name Jill. But you can spell Jill using Hebrew letters as ג׳יל.The name Jill comes from a Roman family name which was possibly derived from Greek ιουλος (ioulos) meaning "downy-bearded". Alternatively, it could be related to the name of the Roman god JUPITER. There is no Hebrew name with these meanings.
It's an English Name, it doesn't have meaning in Arabic. it written as : بنجامين
Locw
"Nina" is written as "نينا", from English to Arabic
"Nanny" is translated as "مربّية", from English to Arabic, and is pronounced as "murabiya".
Salamu alaykum. Ismi (your name).
bahebak
The name "Jaiden" does not have a direct translation in Arabic, as it is a modern name of English origin. However, it can be transliterated into Arabic script as "جايدن." The meaning of the name often relates to "thankful" or "God has heard," but these meanings are tied to its English roots rather than a specific Arabic interpretation.
"My name is Victoria" is translated as "اسمي فكتوريا", from English to Arabic, and is pronounced as "ismee Victoria".
Hanna is a first name for a boy in Arabic, means john in English.