In Irish it's:
teach cois uisce (by the water)
teach cois abhann (by the river)
teach cois fharraige (by the sea)
teach cois locha (by the lake)
In Irish it's "uisce"
ár mbaile álainn
In Irish it's "baile"
Gaelic translation for "escape" is: "ealaigh"(with a hyphenated e)
No Gaelic equivalent.
No translation for that surname.
No translation (equivalent)'
In Scottish Gaelic: Cuairtlitir
In Scottish Gaelic it can be spelled Aislidh.
The Scottish Gaelic spelling is Steaphanaidh.
there
"Gaelic" can mean "Irish Gaelic' or "Scottish Gaelic". They are classified as two distinct languages.