both words would be translated as Hashem (הש×)
The word "Jehovah" does not appear in the original Hebrew or Greek texts of the Bible. It is a modern English translation of the Hebrew name for God, represented by the Tetragrammaton YHWH. The exact number of times YHWH appears in the Bible varies depending on the translation, but it is typically translated as "the Lord" or "God" in most English versions.
khesed hashem (חסד השם)
Adon (אדון) is already a Hebrew word. It means, Lord, Sir, or Master.
The Greek word Kyrios (κύριος) means "lord, Lord, master".
6828.
What are you asking? The word God is a translation of a Hebrew word. The word LORD is the name of God. Which are you asking about? none the name God in in all books of the Bible. Why????
Deuteronomy 6:4, which states "The Lord is One."
Dominique is a French name that means "of the Lord". There isn't a female Hebrew name with this same meaning.
Translation: Yeshu Hanotsri (ישו הנוצרי) It is important to note that this is "Jesus the Nazirite" as most Jews (the people speaking Hebrew) would not address Jesus as a Lord or the Lord. A literal translation would be "Adon Yeshu" (אדון ישו).
The phrase is translated: The Lord our God is One Lord
The phrase 'Our Lord' appears in the KJV Bible 89 times. In the NIV, 'Our Lord' appears 91 times. The count varies depending on the translation.
Genesis 24:27saying, "Praise be to the LORD, the God of my master Abraham, who has not abandoned his kindness and faithfulness to my master. As for me, the LORD has led me on the journey to the house of my master's relatives."