The correct transliteration of the Hebrew word is 'Yisroel'. Israel is the anglicised version of the Hebrew.
Yore. In Hebrew: יורה
Israel has two official languages; Hebrew and Arabic. There are thousands of words in Israel.
There is no native Hebrew word for satin, because this type of cloth is not native to Israel. In Modern Hebrew, the word seten (סטן) is used.
The two official languages of Israel are Arabic and Hebrew.
No, "Hebrew" is not a Greek word. It is a term used to refer to the language and people of ancient Israel.
There is no Hebrew word for Cainan. Cainan is not a Hebrew word. but if you mean Canaan, the country that later became Israel, its ×›× ×¢×Ÿ (pronounced k'nah-ahn)
There is no Hebrew equivalent to this word, and no concept of it in Judaism. In Israel, they use the English word, which they pronounce as mee-see-on-air.
There is no Hebrew word for Evangelist. When the word occurs in foreign movies in Israel, it's left untranslated, and usually pronounced eh-VAHN-gheh-leest.
It is Hebrew. Ivreet is the language of Hebrew in Hebrew.
The word Hebrew is a Hebrew word, borrowed into English from the greek language, (in the same way that most Hebrew names from the Jewish Bible were borrowed into English via Greek, such as Moses and Solomon). The Hebrew word for "Hebrew" is "ee-VREE"
Yisra'el (ישראל) is the Hebrew word for Israel. So there's no difference except in language.