"Being" depends on context, but it could be translated as yeshút (ישות) yetsúr (יצור) or havayá (הוויה)
The word Satan comes from the Hebrew word sah-TAHN (???) which means "adversary". It is important to note that in Hebrew, this word is not used as a name, and does not refer to any specific being; it refers to any adversary.
The Hebrew word "shalom" comes from the root word "shalem," which means "complete" or "whole." It conveys a sense of peace, harmony, and well-being.
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
The Hebrew word "ye" means "he" or "she" in English. It is a pronoun used to refer to a male or female person in the third person singular. In Hebrew, "ye" is used to indicate the gender of the person being referred to in a sentence.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
There isn't a Hebrew word that means "being watched over and blessed". But if you'd like to translate this phrase into Hebrew, you'd have to provide the subject of the sentence. For example: I (masculine) am being watched over and blessed = ani nishmar umevorach (×× ×™ × ×©×ž×¨ ומבורך)
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
There is no Hebrew word for holy war. Modern Hebrew uses the word Jihad (ג׳יהאד) for the specific Islamic context. You could describe that in Hebrew as מלחמת קודש נגד כופרים באיסלאם. (Holy war against the infidels in Islam)Judaism has no such concept of war being holy.
There is no Hebrew word for Whitney.