כתר
ke'ter
Names are usually hard to translate. This name doesn't have a translation. Native speakers may say the name as: Estefany/i
"Kayla" is not a Yiddish word. It is a name of Hebrew origin meaning "crown" or "laurel."
Steven or Stephen means "crown" A Hebrew Equivalent name would be : Katriel (כתריאל) which means "God is my crown."
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
It's Gaelic and Hebrew. It means "crown of laurels" or "of the light". I do believe. It's Gaelic and Hebrew. It means "crown of laurels" or "of the light". I do believe.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
The word for crown is 'corona'.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
The Hebrew word "Notsri" (× ×•×¦×¨×™) does not appear in the Hebrew Bible. Notsri is a Modern Hebrew word.