mazal tov (מזל טוב)
Sometimes pronounced MAH-zel Toff.
the English word Marriage is not of Jewish origin. The Hebrew word used is eithr 'Hatuna' - חתונה or 'Nisu'in' - נישואים
hatuna is feminine
There is no source on the Internet for that has the prayers transliterated. The best I can do is attach a link (below) that has the full Hebrew text with a translation.
It depends on what language they speak. American and British Jews call it "marriage". The Hebrew word for "marriage" is Nisu'in (נישוין)
Hebrew is used in Judaism, in its Torah and the prayers. See also:More about Hebrew
"Amen" is actually a Hebrew word, and it is an expression of assent, as if one is saying, "That's right", or "we're on board with that." A rough translation is "firmly so." In Jewish prayers conducted in the Hebrew language, "amen" has long been used at the end of prayers. (The Hebrew pronunciation is closer to "aw-MAINE.")
Hebrew prayers are generally not tied to superstitions, and there is no prayer that keeps out spirits.
The word Amen has generally adopted into Christian worship as a concluding word for prayers, meaning 'verily' or 'truly' or 'so be it' . The word is of Hebrew origin. Awoman is therefore not applicable
Prayers are in Hebrew and Aramaic.
A Jew should learn Hebrew not for its own sake but as part of a program of Torah-learning plus knowing the meaning of the Hebrew prayers.
Nisu'im
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.