I don't want to be a burden is an English equivalent of 'Non voglio essere un peso'. The adverb 'non' means 'not'. The verb 'voglio' means '[I] want or wish'. The infinitive 'essere' means 'to be'. The masculine indefinite article 'uno'* means 'a, one'. The masculine noun 'peso' means 'weight, burden'. All together, they're pronounced 'nohn VOH-lyoh EHS-seh-reh oon PEH-soh'.
*The vowel 'o' of 'uno' drops before a noun that begins with a consonant.
Getto del peso in Italian means "shotput" in English.
Con un peso sul cuore.
peso means small
The word "peso" is already used in English to refer to the currency of several countries, including Mexico, Argentina, and the Philippines. Therefore, there is no specific translation needed for the word "peso" in English.
Piso or Peso
It literally means "weight". When it became a currency, a peso meant "un peso de plata" or a "silver weight".
Philippine money is called the Filipino Peso, or in English the Philippine Peso.
Burden, weight, or pressure: There are about 14 meanings listed at the related link below:
How much weight can I bring [or carry] is an English equivalent of 'Quanto peso posso portare'. The masculine interrogative 'quanto' means 'how much'. The masculine noun 'peso' means 'weight'. The verb 'posso' means '[I] am carrying, carry, do carry'. The verb 'posso' means '[I] am able to or can'. The infinitive 'portare' means 'to carry, bring'. All together, they're pronounced 'KWAHN-toh PEH-soh POHS-soh pohr-TAH-reh'.
This is an ENGLISH site, so please keep it English.
I would say "weigh here" (sign in a supermarket?) but it's not French, I think it's in spanish Peso is the currency in several Latin American countries... "pesito" is diminutive of peso... and "aquí" means "here" ... So it means that whatever they were offering was one peso or "one small peso here". Many times it is just to lure customers that way.
a peso you get a peso you kept