answersLogoWhite

0

あなた (pronounced anata). It is used in sentences like this:

あなたは今日店 を実行して担当している。(Anata wa kyō-ten o jikkō shite tantō shite iru.)

Translation: You are in charge of running the shop today.

Adding to the above:

Like other things in Japanese, there are a few ways of saying it which are contextual.

Anata is of course correct, but so are 'kimi' (typically used with intimates, significant others, etc), 'omae' or 'temee' (these are "rougher", used to antagonize or in casual settings with friends)

User Avatar

Wiki User

13y ago

What else can I help you with?