医 /i/ is the main kanji for 'medicine, medical, doctor'. In nouns it is used as prefix mostly and adds the meaning of 'medical' to the kanji complex. 医科 /i ka/ for example means 'medical science'. If you have to use it seperately you can use 薬剤の /ya ku zai no/ in which case 薬剤 /ya ku zai/ is the Japanese word for 'medicine, drug(s)' and の /no/ is a particle that makes modifiers such as adjectives. 'Yakuzai no' literally translates 'medicine-related'. Another word 医薬 /i ya ku/ can also be used in the same sense as 'yakuzai', which plus a の, makes 医薬の /i ya ku no/ and has same attributes as 'yakuzai no'.
(All the 'i' vowels in phonetic helps are pronounced just like the alphabet 'e', as in inside , not as in iron)
the meaning of interference in Japanese is interference, a meaning doesn't change, the word that means it does. the word interference in Japanese is "Kanshō"
"Itish" is not a Japanese word.
There is no such word in Japanese - shrine is an English word.
yagi is the Japanese word for goat
空 (sora) is the Japanese word for "sky".
Miguel is not a Japanese word so it has no meaning.
Imi.
'Kare no.'
??? ? ?? ?
That is not a standardized romanization of a Japanese word, nor does it sound like any Japanese word I am familiar with.
Himitsu is secret秘密
"Odes" is not a Japanese word, so it has no meaning in the Japanese language.