"sic" means "thus", "so", etc. and is often used as "[sic]" meaning something like "intentionally so written", i.e. to point out that incorrect or unusual spelling or grammar in a quote was the mistake of the original speaker, not the quoter.
A commoner is plebeius, so commoners would plebeii
The fasces were bound with leather cords. After searching through all my Latin dictionaries I could find no specific term for them. However the Latin for cord is "funiculus" so its assumed that funiculus would be used.The fasces were bound with leather cords. After searching through all my Latin dictionaries I could find no specific term for them. However the Latin for cord is "funiculus" so its assumed that funiculus would be used.The fasces were bound with leather cords. After searching through all my Latin dictionaries I could find no specific term for them. However the Latin for cord is "funiculus" so its assumed that funiculus would be used.The fasces were bound with leather cords. After searching through all my Latin dictionaries I could find no specific term for them. However the Latin for cord is "funiculus" so its assumed that funiculus would be used.The fasces were bound with leather cords. After searching through all my Latin dictionaries I could find no specific term for them. However the Latin for cord is "funiculus" so its assumed that funiculus would be used.The fasces were bound with leather cords. After searching through all my Latin dictionaries I could find no specific term for them. However the Latin for cord is "funiculus" so its assumed that funiculus would be used.The fasces were bound with leather cords. After searching through all my Latin dictionaries I could find no specific term for them. However the Latin for cord is "funiculus" so its assumed that funiculus would be used.The fasces were bound with leather cords. After searching through all my Latin dictionaries I could find no specific term for them. However the Latin for cord is "funiculus" so its assumed that funiculus would be used.The fasces were bound with leather cords. After searching through all my Latin dictionaries I could find no specific term for them. However the Latin for cord is "funiculus" so its assumed that funiculus would be used.
Zoology is a field of study and so has no original language. The ancient Greeks wrote about zoology, although they did not use that term. They spoke and wrote in Greek. When science redeveloped in Europe, the international language was still Latin, so many works were written in Latin, until the common languages became more acceptable for formal conversation.
The abbreviation "OS" stands for oculus sinister, Latin for LEFT EYE. It is a term that JCAHO no longer recognizes, so it should just be written out as "left eye"
Manus means hand in Latin and scriptus means written, so manuscript literally means written by hand.
u should look it up on i google---Actually this is probably what he was trying to do.Well I know Latin the Latin word for student is Discipuli.And I believe term is already Latin (it means end, like terminal)And about the word English, English did not exist when Latin was full in use so I would assume there is not word for it.-Source; Taking a Latin course.
The most suitable Latin term for "army" in this case is 'exercitus.' "Eagle" is 'aquila' in Latin, and the genitive plural is 'aquilarum.' So the nominative (subject) form of "army of eagles" in Latin is "exercitus aquilarum."
ratusFor example: Ratus norvigicus, the Norway Rat
The word "stratocumulus" is a term in meteorology and science used to describe low, dark clouds that cover the sky. The word is actually of Latin origin so it means the same in Latin as it does in English.
The Domesday book is in Latin so that people who could read could read it. There was no Standard English in those days.
In Latin, "macmamitam" does not have a recognized meaning or translation. It is possible that the term is a misspelling or a non-standard word. Latin is a highly structured and precise language, so it is important to ensure the accuracy of the term in question before attempting to translate or interpret it.
Latinos is a slang term for people of Hispanic ethnicity, especially of some type of Latin American descent. There is a big debate whether people should be called Latinos or Hispanics or Latin Americans, so some people might take offense at this term, too.