The latin word for spirit is "animus".
The latin translation for "non profit" is non ususfructus.
Non
Non sident
Non salutaris is the Latin equivalent of 'non beneficial'. In the word by word translation, the adverb 'non' means 'not'. The adjective 'salutaris' means 'helpful'.
Persona non grata.
Persona non grata means "unwelcome person" in Latin.
In Latin, "macmamitam" does not have a recognized meaning or translation. It is possible that the term is a misspelling or a non-standard word. Latin is a highly structured and precise language, so it is important to ensure the accuracy of the term in question before attempting to translate or interpret it.
There is no translation since it is total nonsense. There is no word "nonest" in Latin; if it is trying to say non est (he, she or it is not, or there is not), it can not be placed after est (he, she or it is or there is). This was obviously devised by someone with no knowledge of Latin grammar, or one of the dreadful and utterly useless online translation systems.
It is a Latin motto of the Gould family which means "Be it not unto us"
suscipio non fundo = accept not defeat You could also use nunquam trado -- never surrender
2,000 free spirit bonus miles
You can be absolutely certain that anything that begins with the words Operor non is not an actual Latin sentence, but rather the output of a certain online "translation" site that produces these words when presented with an English text that begins "Do not . . .". It might be possible to work out the entire English sentence that induced this site to produce the above string of Latin words, but that wouldn't remotely constitute a Latin-to-English translation, since the Latin is essentially meaningless.